Home
Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
Latest activity
Members
Registered members
Current visitors
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Hi Guest! Forum rules have been updated. All users please read
here.
Home
Forums
General
The Bar
"Peregruzka"
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Orionblamblam" data-source="post: 53153" data-attributes="member: 90"><blockquote data-quote="Triton"><p>We should be grateful that the word wasn't similar to a personal insult in Russian. <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite2" alt=";)" title="Wink ;)" loading="lazy" data-shortname=";)" /></p></blockquote><p></p><p>"My hovercraft is full of eels."</p><p>or</p><p>"I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle."</p><p></p><blockquote><p>But it is a cause for concern that the Department of State got the translation wrong.</p></blockquote><p></p><p>Indeed. This may be apocryphal, but I recall reading that after Hiroshima, the US sent a "you want to surrender now?" message to the Japanese. As the story goes, the Japanese sent back a short reply that unfortunately had two possible meanings:</p><p>1: "We're thinking it over."</p><p>2: "We ignore you."</p><p></p><p>It was translated as #2, and shazam! There goes Nagasaki.</p><p></p><p>It's funny when a cheap product has lazy translation (like virtually every bit of consumer electronics out of China). It's not so funny when people who have the job of keeping the world from exploding do lazy translation.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Orionblamblam, post: 53153, member: 90"] [quote="Triton"] We should be grateful that the word wasn't similar to a personal insult in Russian. ;) [/quote] "My hovercraft is full of eels." or "I seem to be having tremendous difficulty with my lifestyle." [quote]But it is a cause for concern that the Department of State got the translation wrong. [/quote] Indeed. This may be apocryphal, but I recall reading that after Hiroshima, the US sent a "you want to surrender now?" message to the Japanese. As the story goes, the Japanese sent back a short reply that unfortunately had two possible meanings: 1: "We're thinking it over." 2: "We ignore you." It was translated as #2, and shazam! There goes Nagasaki. It's funny when a cheap product has lazy translation (like virtually every bit of consumer electronics out of China). It's not so funny when people who have the job of keeping the world from exploding do lazy translation. [/QUOTE]
Verification
What year did the first man go to space? (answer has 4 numbers)
Post reply
Home
Forums
General
The Bar
"Peregruzka"
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top